Dans tous les cas, vous êtes au bon endroit pour rédiger un CV hispanophone percutant !
Car celui-ci doit répondre à des impératifs en termes de design et être rédigé de manière à convaincre par l’intermédiaire d’un contenu pertinent.
Oui mais, comment s’y prendre ?
👉Vous préférez modifier en moins de 10 mn les modèles de CV à télécharger et générer un CV en espagnol PDF ? Choisissez l’un des exemples de CV percutants adaptés à votre profil. Une autre option s’offre à vous : vous inspirer du CV espagnol de nos candidats, comme celui que vous trouverez ci-dessous!
Exemple CV en espagnol
Abogada en derecho de los negocios
1 avenida Pablo Picasso 06X02 Madrid
[email protected]
WhatsApp +33 00 00 00 01
LinkedIn
Sobre mí
Abogada en derecho de los negocios con 1 año de experiencia profesional en camino a convertirme en titular especializada en derecho mercantil francés. Soy trabajadora, puntual y apasionada. Deseo ser parte del equipo de Madrid Abogados LLP por 6 meses a partir de septiembre antes de pasar el examen del Centro de Formación Profesional de Abogados Francés.
Experiencia laboral
Derecho de los negocios
Enero 2020 – Junio 2020
Mix avocats, Paris
Práctica – derecho de los negocios
- Participé en la redacción de auditorías de fusiones y adquisiciones
- Hizo la traducción de documentos jurídicos (inglés e español → francés)
- Realizó búsquedas de leyes y jurisprudencia en inglés, francés y español
Volumen de negocios contratados: 3M€
Septiembre 2018 – Febrero 2019
Grupo Publicis, servicio de asuntos legales
Consultora legal
– Implementación de los contratos concluidos entre el grupo y los clientes
Estimación de las litigaciones evitadas: 100.000€
Septiembre 2017 – Septiembre 2018
Fines de tarde 3 veces cada semana y fines de semana
Cosmetics group
Vendedora BtoC, Paris
- Asesoramiento general y personalizado sobre productos y servicios.
- Fungí como vendedora bilingüe encargándome de la cartera de clientes hispanohablantes.
Logros destacados: meta de 13.000 € de volumen de negocios complida en 6 semanas a pesar de 12 semanas
Formacion academica
Septiembre 2019 – Junio 2019
Universidad Paris II Panthéon Assas, París
Maestría 2 – Derecho internacional comercial
Proyecto de fin de carrera: “El derecho mercantil: diferencias y similitudes entre Francia y España” escrito en español (17,5/20 – consultar : enlace)
Septiembre 2018 – Junio 2018
Universidad Paris II Panthéon Assas
Maestría 1 – Derecho de los negocios internacionales
- Altos honores
Septiembre 2015 – Junio 2018
Universidad Paris 1 Panthéon-Sorbonne, París
Licenciatura en derecho privado
Habilidades
- Comunicación internacional con clientes de idioma español y inglés
- Dominio de búsqueda jurídica y de jurisprudencia: Dalloz, Logikcull, Capterra, Juri’Predis
- Conocimientos del derecho mercantil francés y español
- Legislación de la Unión Europea
Idiomas
- Francés : nativa
- Español : DELE nivel B2 (2018)
- Inglés : TOEIC score : 880 (2017)
Intéreses
- Natación : competiciones de nivel national
- Literatura española
- Un CV anglais
- Un CV allemand
- Un CV italien
- Un CV suisse
Comment faire un CV en espagnol percutant ?
Pour faire un CV en espagnol, vous devez choisir une mise en page adaptée et définir votre structure avant de passer à l’étape de rédaction.
Quelle longueur pour un CV en espagnol ?
Idéalement, les informations de votre CV sont synthétisées sur une seule et unique page.
La mise en page de votre CV en espagnol
Pour créer un CV parfait en espagnol, assurez-vous de vous conformer à la checklist suivante :
- Police de caractère : claire et lisible, telle que Helvetica, Times New Roman et Calibri
- Couleurs : sobres et professionnelles – préférez le noir ou le bleu
- Organisation et design : agréable et logique avec des titres mis en valeur Utiliser les logos et les pictogrammes avec modération
- Espace : Aérer le texte avec un espacement de 1,15 Cm entre les lignes
- Polyvalence : Mettre en valeur les différentes rubriques avec des titres en gras
Pour gagner en efficacité et en rapidité, vous pouvez sélectionner un CV en espagnol à télécharger parmi les modèles de CV à modifier en quelques clics.
Structure CV espagnol : Comment s’y prendre ?
Un CV international doit naturellement s’adapter aux coutumes locales.
Dans le cas d’un CV en espagnol, voici la structure idéale :
- En-tête et informations de contact
- Parcours académique
- Expériences professionnelles
- Compétences spéciales et soft skills
- Maîtrise des langues étrangères
- Centres d’intérêt
Voir aussi : comment rédiger un CV canadien ?
Différences entre les CV espagnol et français
Quelles sont les différences à connaître entre le CV espagnol et le CV français ?
- Soignez votre mise en page car les recruteurs espagnols et latino-américains y sont particulièrement sensibles
- Ajoutez une photo professionnelle afin de mettre en valeur votre candidature
- Rédigez votre CV en espagnol et adaptez le vocabulaire employé conformément au pays où est située l’entreprise pour laquelle vous envoyez votre candidature
- Précisez votre niveau de maîtrise de la langue espagnole et justifiez-le
- Ajoutez d’une rubrique relative à vos centres d’intérêts et indiquez votre participation éventuelle à des associations en tant que bénévole
Título e información de contacto : titre et informations de contact
L’en-tête est d’une importance toute particulière car elle va permettre au recruteur de savoir si OUI ou NON vous êtes physiquement en Espagne, au Mexique ou en Colombie (ou tout autre pays hispanophone au sein duquel vous postulez).
De plus, vous allez pouvoir y faire mention de votre nationalité. Et ça tombe bien car être natif français peut s’avérer particulièrement pertinent pour certaines offres d’emploi.
Sur votre CV, vos informations de contact précisent :
- Vos noms et prénoms
- Votre nationalité (française)
- Votre adresse mail
- Votre numéro de téléphone
- Votre adresse postale
- Le titre de votre CV
Le numéro de téléphone avec l’indicatif
WhatsApp, Skype… Le recruteur doit être capable de vous contacter très facilement.
Adresse de résidence ou mobilité internationale
Concernant l’adresse de résidence, deux options s’offrent à vous :
- Indiquer que vous êtes en France mais préciser votre mobilité à l’international et/ou dans la ville/le pays de destination souhaitée
- Donnez l’adresse d’une personne chez laquelle vous pouvez habiter temporairement ou définitivement si vous êtes retenu pour le poste en question
Le titre de votre CV précis et adapté
L’entreprise où vous postulez doit se sentir spéciale !
Une photo est-elle requise sur le CV en espagnol ?
Les recruteurs hispanophones s’attendent à voir une photo sur votre CV !
Pour faire la différence et vous adapter aux différences culturelles en Espagne ou en Amérique latine, ajoutez une photo sur votre curriculum vitae !
👉 Veillez à choisir une photo cadrée de votre visage sur laquelle vous montrez votre professionnalisme.
Experiencia profesional : expérience professionnelle dans un CV hispanophone
Voici un exemple d’expérience professionnelle que vous pouvez suivre dans votre CV :
Camarera
La playa Blanca, Barcelone
Tareas principales:
- Atender el servicio en la sala, supervisar el inventario de comida y bebidas
- Limpiar y alistar las salas del restaurante y la terraza antes del servicio
- Apoyar el servicio en la cocina y la preparación de las entradas
Logros: Aumentar el volumen de negocio de +65% con el equipo en comparación con el año pasado gracias a una buena dinámica para atraer los clientes a nuestro establecimiento.
En revanche, évitez de rédiger une expérience professionnelle de cette manière :
Camarera
La playa Blanca
- Servir bebidas y comida
- Limpiar
- Hacer la comida de vez en cuando
- Date et durée exacte de l’expérience pro
- Intitulé précis du poste
- Nom de l’entreprise ou de l’institut
- Lieu d’exercice de votre activité professionnelle
- Les missions que vous avez mené à bien
- Les accomplissements professionnels et/ou personnels
Pour vous inspirer : choisissez un modèle de CV original et maximisez vos chances de décrocher le job de vos rêves ! .
Aucune expérience ? Pas de panique !
1/Vous n’avez aucune expérience dans un pays hispanophone
Conseil :
Réalisez des travaux en tant qu’indépendant et montrez ainsi que vous maîtrisez l’espagnol grâce à des services de traduction espagnol → français.
Pour aller plus loin : voir notre modèle de CV de traducteur.
2/Vous n’avez aucune expérience pour le poste auquel vous postulez
Conseil :
N’envoyez des candidatures que pour les postes qui requièrent d’être natif en français.
3/Vous n’avez aucune expérience professionnelle et n’avez jamais travaillé dans un pays hispanophone
Conseil :
Commencez par postuler à des offres d’emploi pour lesquelles vous n’avez pas besoin de compétences particulières. Cela vous permettra d’améliorer votre maîtrise de l’espagnol avant de pouvoir prétendre à des postes de “niveau” plus élaboré.
Travailler en Espagne ou en Amérique latine sans expérience pro ?
Trouver un emploi sans expérience professionnelle en Espagne ou en Amérique latine : Est-ce possible ? La réponse est OUI !
👉 Voici des idées de jobs auxquels vous pouvez vous porter candidat :
Nourrice ou babysitter | Niñera o niñero |
Serveuse ou serveur | Camarera o camarero |
Chef cuisinier ou cuisinière | Cocinero o cocinera |
Commis de cuisine | Auxiliar de cocina |
Caissière ou caissier | Cajera o cajero |
Guide touristique | Guia turística o guia turístico |
Livreur ou livreuse | Repartidor o repartidora |
Homme ou femme de ménage | Encargado o encargada de la limpieza |
Formación académica : décrivez votre formation
La rubrique relative à vos études dans votre CV espagnol doit comprendre :
- L’intitulé du diplôme en espagnol
- L’année d’obtention du diplôme
- Le nom de l’établissement
- Les options éventuellement choisies
En option : honneurs et mentions, soutenances de mémoire, matières préférées…
Inspirez-vous de l’exemple de formation suivante dans votre CV en espagnol :
Universidad Paris Dauphine, Paris
Licenciatura en contabilidad
Asignaturas preferidas: gestión de las empresas, finanzas
2015
Lycée Jean Cocteau, Nice
Bachillerato científico – opcion : matemáticas
En revanche, voici un exemple de mauvaise présentation du parcours académique :
L3 en marketing digital
Lycée Jean Cocteau, Nice
Baccalauréat francés
📌Rappels utiles en bref :
- Master en espagnol CV = máster
- Licence en espanol CV = licenciatura
- Baccalauréat en espagnol CV = bachillerato
Habilidades: compétences pour un CV espagnol
Compétences en informatique, compétences spéciales et compétences personnelles : votre CV en espagnol doit préciser vos compétences à la lumière des prérequis de l’offre d’emploi.
Competencias computacionales : les compétences informatiques
Voici des exemples de compétences informatiques à valoriser :
- Excelente conocimiento en bases de datos : Teradata, Oracle, Access
- Buen dominio del Pack Office : Excel, Pwpt, Word, Access
- Certificado obtenido : Adobe Suite – Illustrator, Indesign; Photoshop
- Buen conocimiento de los lenguajes de programación : Javascript, CSS, HTML
- Buen conocimiento de los redes sociales : Tik Tok, Facebook, Quora, Twitter, Medium
Habilidades duras : compétences spécialisées
Quelques compétences spécialisées propres à votre secteur d’activité doivent être ajoutées sur votre CV.
- Dominio del español y el inglés (C1)
- Conocimientos amplios sobre la preparación de cócteles
- Habilidades técnicas
- Gestión de proyectos
- Capacidades de organización de eventos de + 5000 personas
- Auditoría financiera
- Gestión de inventarios
- Legislación
Habilidades blandas : compétences personnelles
Pour vous inspirer dans la rédaction de votre CV en espagnol, retrouvez quelques exemples de soft skills :
- Comunicación oral y escrita en español, inglés e francés
- Organización y manejo de equipo (+10)
- Creatividad
- Resolución de problemas
- Adaptabilidad
- Gestión de tiempo
Sobre mí : “À propos de moi” ou quelle phrase d’accroche ?
Ci-après un exemple d’accroche d’un CV erasmus espagnol pour inspirer la rédaction de votre curriculum :
Une accroche à ne pas suivre comme exemple :
La rédaction de votre accroche doit être pertinente car elle encourage le recruteur à poursuivre sa lecture. Pour éviter les écueils dans la présentation de votre CV suivez les conseils ci-dessous.
- Indiquez votre statut actuel : celui-ci est nécessairement en adéquation avec l’offre d’emploi, de stage ou d’échange universitaire
- Précisez votre niveau en espagnol et montrez votre capacité à travailler dans cette langue étrangère
- Donnez des détails quant à votre expérience professionnelle : spécialité, ancienneté, missions principales
- Si vous avez déjà travaillé dans un pays hispanophone, précisez-le
- Expliquez quelles sont vos ambitions professionnelles, en adéquation avec l’annonce à laquelle vous répondez
- Faites mention de vos activités extra professionnelles pertinentes
Les rubriques supplémentaires pour un CV espagnol
Les rubriques supplémentaires sont loin d’être optionnelles.
La maîtrise des langues étrangères et notamment de l’espagnol est une information à mettre impérativement en évidence sur un CV rédigé par un(e) candidat(e) français(e).
Les langues maîtrisées : espagnol et/ou anglais
Avez-vous un bon niveau en espagnol ? Si oui, indiquez-le !
Et “prouvez” que vous maîtrisez effectivement cette langue étrangère.
Notons que des villes comme Barcelone accueillent de nombreux touristes : la maîtrise de l’anglais peut s’avérer d’autant plus valorisée par les recruteurs.
Les activités extra professionnelles
Les hispanophones sont très sensibles aux activités extra professionnelles de leurs futurs collaborateurs.
Participation à une association caritative, bénévolat au sein d’une organisation non lucrative, rencontres et compétitions sportives…Autant de sujets qui pourront être abordés lors de l’entretien d’embauche !
Références professionnelles
Vous avez travaillé dans un pays hispanophone ?
Votre professeur est impressionné par vos résultats scolaires ?
L’ajout d’une référence sur votre CV permet :
- De montrer votre bonne foi et ;
- De faire la différence parmi le flux de candidats.
Votre référence pro doit préciser :
- Le nom et le prénom ainsi que l’intitulé du poste de la personne et l’entreprise où elle travaille
- Ses coordonnées personnelles, à savoir son numéro de téléphone et/ou son email
Quels verbes utiliser pour le CV espagnol ?
- Apoyar
- Preparar
- Organizar
- Implementar
- Solucionar
- Gestionar
- Ayudar
- Atender
- Producir
- Realizar
- Construir
- Disponer
- Practicar
- Aumentar
- Crecer
- Ocasionar
- Motivar
- Fabricar
- Arreglar
- Componer
Le vocabulaire à maîtriser pour votre CV en espagnol
Prénom | Nombre |
Nom de famille | Apellido |
Nationalité | Nacionalidad |
Lieu et date de naissance | Lugar y Fecha de nacimiento |
Adresse | Dirección |
Numéro de téléphone | Número de teléfono (+33 en France) |
Adresse électronique | Correo electrónico |
Objetivo | Profil personnel |
Formación académica | Formation universitaire |
Baccalauréat | Bachillerato |
Bac +2 ( BTS, DUT) | Técnico Superior |
Bac +3 (licence) | Licenciatura |
Bac +5 (master) | Máster |
Bac +8 (Doctorat) | Doctorado |
Langues étrangères et informatique | Idiomas e Informática |
Hobbies | Actividades extracurriculares |
Débutant | Nivel usuario/básico |
Avancé | Nivel usuario avanzado |
Confirmé | Nivel profesional |
Expert | Nivel experto |
Références | Referencias |
Conseils pour parfaire votre CV espagnol
- Choisissez une mise en page épurée et adaptée pour attirer l’attention
- Faites vous relire par un natif en espagnol
- Conformez-vous aux exigences locales en matière de vocabulaire
- Adaptez votre CV à chacune des offres d’emploi
- Envoyez un maximum de candidatures pour augmenter vos chances d’être sélectionné dont votre CV espagnol en ligne en tant que candidature spontanée
- Préférez les offres d’emploi pour lesquelles il est nécessaire de parler français en tant que langue maternelle
- Postulez aux offres d’emploi qui requièrent de maîtriser couramment l’espagnol uniquement si c’est votre cas
Les erreurs communes dans un CV en espagnol
- Faire des fautes de syntaxe, grammaire et d’orthographe en espagnol
- Ne pas adapter l’ensemble du CV à l’offre d’emploi hispanophone
- Faire une traduction littérale non pertinente du CV en français vers l’espagnol
- Manquer de s’adapter aux spécificités du CV espagnol
Points clés : rédiger un CV pour travailler dans les pays hispanophones
- Rédigez votre CV en espagnol et soignez autant que possible le design et la mise en page ; inspirez vous des modèles de CV pour gagner en efficacité
- Dans votre en-tête, indiquez le moyen de communication pour vous joindre sur un numéro français
- Concernant vos informations de contact, modifiez votre adresse de résidence ou précisez votre volonté de mobilité internationale
- Détaillez autant que possible votre parcours académique : options, mentions, mémoire de fin d’études, distinctions…
- Adaptez vos expériences professionnelles à l’offre d’emploi et précisez vos accomplissements
- Indiquez quelles sont les compétences qui sont susceptibles d’attirer l’attention du recruteur
- Ajoutez une rubrique relative aux langues étrangères et justifiez autant que possible votre niveau en espagnol et/ou en anglais
- Faites mention de vos centres d’intérêts et autres activités extra professionnelle afin de marquer votre différence
Multipliez vos chances avec une lettre de motivation en espagnol
Qu’il s’agisse d’une lettre de motivation pour un stage à l’étranger ou pour un poste de titulaire, votre lettre de motivation en espagnol doit être conforme aux exigences professionnelles locales.
Votre lettre de motivation permet de :
- Valoriser votre niveau en espagnol
- Montrer votre motivation
- Expliciter les missions que vous avez menées à bien
- Renforcer la pertinence de votre candidature
Les questions fréquemment posées par nos futurs expatriés
Vous faites peut-être parti des candidats qui se posent des questions sur le CV espagnol :
Puis-je espérer décrocher un poste dans un pays hispanophone sans parler espagnol ?
OUI, mais :
- Postulez aux offres d’emploi qui ne requièrent pas de parler couramment espagnol
- Privilégiez l’Espagne car vous n’aurez pas besoin de visa pour y travailler
Le CV est-il le même pour tous les pays hispanophones : Colombie, Pérou, Mexique, Espagne… ?
Globalement, oui.
Toutefois :
- Des variations peuvent subsister concernant la terminologie. Par exemple, un stage se traduit par “pasantia” dans certains pays d’Amérique latine et par “practica” en Espagne
- Certaines entreprises vont préférer choisir des candidats avec des diplômes qui ont leur équivalence au niveau local
En attendant et pour répondre efficacement à un maximum d’offres d’emploi à l’étranger, modifiez en quelques minutes l’un des modèles de CV qui correspond à votre profil et téléchargez-le au format PDF avant de l’envoyer au service hispanophone des ressources humaines.